หน้าหนังสือทั้งหมด

พระธรรมปิฎกฎีแปล ภาค ๖ - หน้าที่ ๑๘๖
188
พระธรรมปิฎกฎีแปล ภาค ๖ - หน้าที่ ๑๘๖
ประโยค - พระธรรมปิฎกฎีแปล ภาค ๖ - หน้าที่ ๑๘๖ พระญาติเหล่านั้น ได้สูญแล้ว. ลำดับนั้น พระศาสดา ตรัส เตือนพระญาติเหล่านั้นแล้ว ตรัสว่า " มหาพิณทิศ เพราะเหตุไร ? พวกท่านจึงกระทำกรรมเห็นปานนี้ เมื่่อเราไ
ในบทนี้ พระศาสดาได้ตรัสเตือนพระญาติถึงการกระทำกรรมที่ไม่สมควรเมื่อไม่มีพระองค์อยู่ โดยเน้นความสำคัญของการไม่มีเวรและความเดือดร้อนที่เกิดจากกรรมที่มนุษย์ทำ พระองค์อธิบายถึงความเป็นอยู่ที่ไม่มีเวรและควา
พระธรรมปาฏิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 187
189
พระธรรมปาฏิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 187
ประโยค - พระธรรมปาฏิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 187 เวร ๕ พวกเราไม่มีมิวาว ในมนุษย์ทั้งหลายผู้มีความเดือดร้อนด้วยกิเลส (พวกเรา) กล่าวไม่มีความเดือดร้อน เพราะความเป็นผู้ไม่มีมิวาว ในมนุษย์ทั้งหลายผู้มีค
เนื้อหาในพระธรรมปาฏิฎกนี้กล่าวถึงการไม่มีเวรและมิได้มีมิวาวในมนุษย์ที่เต็มไปด้วยความเดือดร้อนจากกิเลส โดยเฉพาะการแสวงหาความสุขด้วยมิจฉา ใช้ชีวิตอย่างมีความสบายใจ ไม่ต้องติดข้องกับการขวนขวาย อย่างพวกคฤ
พระธรรมบทฉบับแปล ภาค 6 - หน้า ที่ 188
190
พระธรรมบทฉบับแปล ภาค 6 - หน้า ที่ 188
ประโยค - พระธรรมบทฉบับแปล ภาค 6 - หน้า ที่ 188 2. เรื่องมาร * อ่าน 255 [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในบ้านพราหมณ์ชื่อปัญญาสลา ทรง ปรารถนามรรค ตรัสพระธรรมเทศนาว่า " สุตูป วาท " เป็นต้น. [
ในหน้าที่ 188 ของพระธรรมบทฉบับแปลกล่าวถึงเหตุการณ์ที่พระศาสดาทรงอยู่ในบ้านของพราหมณ์ชื่อปัญญาสลา โดยมีการพูดถึงมารที่เข้ามาทำให้พระศาสดาไม่สามารถแสดงความต้องการได้อย่างเต็มที่ เหตุการณ์นี้แสดงถึงวิถีก
พระจัณฑ์ภาพถูกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า 189
191
พระจัณฑ์ภาพถูกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า 189
ประโยค - พระจัณฑ์ภาพถูกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า 189 จะเสด็จเข้าไปอีก เราก็เข้าภายในเรือนทั้งปวง แล้วปรับฝามือ กระทำการหัวเราะเฮย ข้างหน้าพระสมณะนี้.." ในขณะนั้น เด็ก หญิงเหล่านั้น ถึงประตูบ้าน เห็นพระศาส
ในเนื้อหา พระศาสดาได้กล่าวถึงประสบการณ์และความสุขเมื่อไม่พึ่งพาสิ่งต่างๆ โดยไม่มีถังฉวย เผยให้เห็นความสำคัญของการมีจิตใจเข้มแข็งและการเรียนรู้จากชีวิต โดยมารุได้ทูลถามพระองค์เกี่ยวกับความทุกข์จากการไม
หน้า5
192
ประโยค - พระถัมภ์ในอุทธรณ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้า 190 ในกาลอุบเทนา เด็กหญิงทั้ง ๕๐๐ เหล่านั้น ตั้งอยู่ในโสตปัตติผล ดังนี้แหละ เรื่องมาตรา อบ.
พระธรรมปิฎกฐิติอักษรแปล ภาค ๖ - ความปราชัยของพระเจ้าโกศล
193
พระธรรมปิฎกฐิติอักษรแปล ภาค ๖ - ความปราชัยของพระเจ้าโกศล
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐิติอักษรแปล ภาค ๖ - หน้า ๑๙๑ ๓. เรื่องปราชัยของพระเจ้าโกศล * [๕๕๕] [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในพระเวหา วัน ทรงปราชัยความปราชัยของพระเจ้าโกศล ครัสพระธรรมเทสนา
ในระหว่างที่พระศาสดาประทับอยู่ในพระเวหา พระองค์ทรงปราชัยความปราชัยของพระเจ้าโกศล ซึ่งมีความสัมพันธ์กับพระเจ้าอชาตศัตรู และการเทศนาที่เกิดขึ้นภายใต้ สถานการณ์ที่ตึงเครียด พระเจ้าโกศลดำเนินการภายใต้แรงก
พระธรรมบท: การเข้าใจความชนะและความแพ้
194
พระธรรมบท: การเข้าใจความชนะและความแพ้
ประโยค - พระธรรมบท ํจากฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 192 เหมือนกัน" ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า :- "ผู้ชนะยอมก่อนเวร, ผู้แพ้ยอมอยู่เป็นทุกข์, ผู้สงบระงับ ละความชนะและความแพ้ได้แล้ว ย่อมอยู่เป็นสุข." [ แก
บทนี้พูดถึงความหมายของคำว่า 'ผู้ชนะ' และ 'ผู้แพ้' ในพระธรรมบทที่พูดถึงการมีสติ และการสงบระงับความชนะและความแพ้ การเข้าใจว่าผู้ที่ชนะยอมอภัยและผู้ที่แพ้เป็นทุกข์ เพื่อให้เข้าใจถึงความสุขที่แท้จริง ในทา
พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖: เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูล
195
พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖: เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูล
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐัชฎกแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 193 4. เรื่องเด็กหญิงแห่งตะกูลคนใดคนหนึ่ง * ๑๖๐ [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในพระเชตวัน ทรงปรากฏคุณริกา คนสุดคนหนึ่ง ตรัสพระธรรมเทคนิคว่า "
ในงานอาวาสมหามงคล พระศาสดาได้เสด็จไปพร้อมกับภิกษุ โดยมีหญิงสาวจากตะกูลหนึ่งทำการกรองน้ำเพื่อถวายพระสงฆ์ ขณะนั้น สามีของหญิงสาวถูกความรู้สึกต่าง ๆ ทำให้เข้าใจผิดว่าหญิงนั้นสนใจพระศาสดา แต่จริง ๆ พระศาส
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
196
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
ประโยค - พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194 ไม่มี แม้สุขชื่นกันนิพพานสุข ไม่มีเหมือนกัน ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า:- "ไฟสมด้วยราย ย่อมไม่มี โทษสมด้วย โทษะ ย่อมไม่มี ทุกข์ทั้งหลายสมด้วยขันธ์ ย่อ
บทแปลพระธรรมปฐัฐนี้กล่าวถึงการอธิบายเกี่ยวกับความสุขและทุกข์ ในคำสอนที่ว่าความสุขในนิพพานนั้นไม่มีสิ่งใดมาเปรียบเทียบได้ โดยเน้นความสำคัญของการเข้าใจสภาวะทุกข์ ที่เกิดจากขันธ์ และยืนยันว่าไม่มีสุขอื่น
พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195
197
พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐ์ฉบับแปล ภาค 6 - หน้าที่ 195 5. เรื่องอุบทกคนใดคนหนึ่ง *[ ๑๒๑ ]* [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในเมืองอฐวี ทรงปรารภอุบทก คนหนึ่ง ครัสพระธรรมเทน่านี้ว่า " ชินวา" เป็
บทความนี้พูดถึงเรื่องอุบทกที่เกิดขึ้นเมื่อพระศาสดาประทับอยู่ในเมืองอฐวี โดยได้ประทับนั่งในพระคันธกูฎและตรวจดูโลกในเวลาใกล้รุ่ง พระศาสดาได้พบมนุษย์เชิญใจคนหนึ่งที่มีสัมมาอภิญญาและได้เสด็จไปยังเมืองอฐวี
พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196
198
พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196
ประโยค - พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 196 มนุษย์แม้นั้น เห็นโคในกลางวัน ตื่นเข้าไปดูแล้วก็ว่า "แม้ถ้า ของอื่นไม่มี, เราก็จะทำแม้ก็สักว่าการถวายบังพระศาสดา " แม้ถูกถามทวีปนี้ก็ไม่ไปใจจะไปเรือน
ในบทนี้ พระธรรมปทฺุฏกถวฺณแปลได้บรรยายถึงการถวายบังคมพระศาสดา พร้อมกับการสนทนาเกี่ยวกับการบำเพ็ญประโยชน์ของมนุษย์พระเกจิขีดสวดให้ชัดเจนถึงความสำคัญแห่งการทำความดีและการช่วยเหลือผู้คน โดยมีการสอดแทรกคำส
บทเรียนเกี่ยวกับความหวังและพระนิพพาน
199
บทเรียนเกี่ยวกับความหวังและพระนิพพาน
ประโยค - พระบิณฑบาตฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ที่ 197 อัศยมนุษย์คนหนึ่ง รับสั่งให้คนจัดแจงข้าวจะดูเป็นต้นให้แล้ว." พระศาสดาเสด็จกลับบัประทับอยู่แล้วเทียว ตรัสถามว่า "ภิญญ์ ทั้งหลาย พากเธอพูดอะไรบ? " ทรงศับ
พระศาสดาได้ตรัสถึงความหวังว่าเป็นโรคที่ทำให้ผู้คนทุกข์ทรมานมากกว่ารูปแบบอื่น ๆ โดยได้เปรียบเทียบว่าสิ่งนี้ต้องการการรักษาตลอดไป เขากล่าวถึงความสำคัญของความรู้และความเข้าใจต่อธรรมแล้วสอนให้คนบรรลุถึงพร
การแปลพระธัมปวิฑูฏ ภาค ๖
200
การแปลพระธัมปวิฑูฏ ภาค ๖
ประโยค - พระธัมปวิฑูฏถูกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 198 ทิว ยอมไม่มี. ชื่อว่าทุกข์ เสมอด้วยการบริหารบั่นทุย ย่อมไม่มี." แล้วจิรภะทำพระนิพพานให้แจ้ง บทพระคาถากว่า นิพพานปรมัติ สุข ความว่า เพราะพระนิพพานนั้น
เนื้อหาพูดถึงความหมายของพระธัมปวิฑูฏและการเข้าถึงพระนิพพาน รวมถึงการบรรลุอิทธิผลต่างๆ โดยเฉพาะการเป็นโสดาบัน ซึ่งผู้คนจำนวนมากสามารถเข้าถึงได้ในครั้งนั้น โดยเน้นที่นิพพานที่เป็นความสุขอันดับสูงสุด การ
พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐
202
พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐
ประโยค - พระจัมปิทภูมิฉบับแปล ภาค ๖ หน้า ๒๐๐ คำานี้ว่า :- "ในกาลใด บุคคล เป็นผู้กินจู มีกังวล และ มักนอนหลับ กระสับกระส่าย เป็นดูดุรสใหญ่ ที่เขาเลี้ยงด้วยอาหา ร ในกาลนั้น เขาเป็นคน มึนฤม ย่อมเข้าห้องบ
ในพระจัมปิทภูมิฉบับแปลนี้กล่าวถึงการบริโภคอย่างพอประมาณ ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญสำหรับบุคคลที่ต้องการความสุขในชีวิต โดยการมีสติและรู้จักประมาณในการกินจะนำไปสู่วิถีชีวิตที่ดี การสอนพระคาถาที่เกี่ยวกับการบริโภ
พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201
203
พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201
ประโยค - พระธรรมปาทิฏฐิวาทถูถกแปล ภาค ๖ - หน้า ที่ 201 เวลานั้นก็กล่าวคาถานั้นขึ้น ในการเสวยก่อนสุดท้าย แล้ว ให้อดข้าวสาร ด้วยอุทธัมม์มิด ในก้อนข้าวที่พระราชานั้นทรง ตั้ง. แม้พระราชา ทรงสั่งอาคามงสัน
บทความนี้กล่าวถึงการเสวยอาหารถวายแก่พระศาสดาโดยพระราชา และผลที่เกิดขึ้นจากการถวาย การเน้นถึงความสุขที่เกิดขึ้นจากการมีบุญและความเป็นอยู่ที่ดีขึ้นของครอบครัว นับเป็นการพูดถึงการปฏิบัติทางจิตใจและธรรมะท
พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - ความสันโดษและพระนิพพาน
204
พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - ความสันโดษและพระนิพพาน
ประโยค - พระอธิบายที่ถูกถอดแปล ภาค ๖ - หน้า 202 สันโดษ ด้วยวัตถุฤดูที่ตนได้แล้ว ไม่มี ชื่อว่าฤดูเช่นกับผู้คุ้น เคยกัน ไม่มี ชื่อว่าความสุขอย่างยิ่ง เช่นกับด้วยพระนิพพาน ไม่มี ดังนี้แล้ว จิตรัสพระคาถา
เนื้อหาอธิบายถึงความหมายของสันโดษและความสุขจากพระนิพพาน โดยเฉพาะการเชื่อมโยงระหว่างสุขภาพไม่เป็นโรคและความมีทรัพย์ในด้านจิตใจที่เกิดจากการมีสันโดษ การพิจารณาถึงความคุ้นเคยกับผู้อื่น และความหมายของบทพร
พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔
206
พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔
ประโยค - พระธรรมปิฎกฐั๙ฺก ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๔ ๓. เรื่องพระศิลเสฏะ * [๑๒๖๓] [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในเมืองไพศาล ทรงปรารภกิจกุญ รูปใดรูปหนึ่ง ตรัสพระธรรมเทศนาว่า " ปิวาวรัจ "
บทความนี้กล่าวถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อพระศาสดาตรัสเรื่องที่จะปรินิพพาน โดยเฉพาะเมื่อภิกษุศิลเสฏะมีความคิดที่จะเข้าถึงพระอรหันต์ในช่วงเวลานั้น ก่อนการปรินิพพานของพระศาสดา ภิกษุศิลเสฏะมีอธิษฐานที่จะ
พระธรรมปิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๕
207
พระธรรมปิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๕
ประโคด - พระธรรมปิฎกฉบับแปล ภาค ๖ - หน้า ๒๐๕ พระองค์ผู้เจริญ พระดิศสะเภระ ไม่มีความรักในพระองค์." พระ- ศาสดา รับส่งให้ท่านมาบแล้ว ตรัสถามว่า "ดิสิสะ เหตุไร? เธอ ถึงทำอย่างนี้," เมื่อท่านกราบถวายอภิวา
ในบทนี้พระศาสดาตรัสถึงความสำคัญของการบูชาและการปฏิบัติธรรมที่แท้จริง โดยเน้นให้เห็นว่าความรักในพระองค์นั้นจำเป็นต้องมีการปฏิบัติธรรมที่เหมาะสมมากกว่าการทำการบูชาเพียงภายนอก พระคาถายังชี้ให้เห็นถึงความ
พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖
208
พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖
ประโยค - พระธัมมปทีปวดาแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 206 กระบวนกระวายคือจะเป็นตน ในภายใต้เพราะมีดวงสัง๒ อย่างนั้น สองงว่ารึ ปี คววามว่า แม้เมื่อดวงสาแห่งปี อันเกิดขึ้น ด้วยอำนาจโลกุตตรธรรม ๘ อย่าง ย่อมเป็นผู
ในภาค ๖ ของพระธัมมปทีปวดา กล่าวถึงกระบวนกระวายซึ่งเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจากดวงสัง โดยมีการสื่อสารเกี่ยวกับการไม่กระวนกระวายและความบริสุทธิ์จากอำนาจของโลกุตตรธรรม ๘. พระดิสนะวรรธะมีบทบาทสำคัญในการเทศนาและ
พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - ท้าวสักกะ
209
พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - ท้าวสักกะ
ประโยค - พระภิรมย์ทัศน์ฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 207 ๒. เรื่องท้าวสักกะ * [๖๑๔] [ข้อความเบื้องต้น] พระศาสดา เมื่อประทับอยู่ในทุคคาม ทรงปรารภท้าวสักกะ ตรัสพระธรรมเท่านั้นว่า " สานุ ทูลสันต์ " เป็นต้น ค
ในบทนี้ พระศาสดาได้ทรงจำเริญพระสัมมาสัมโพธิญาณในขณะประทับอยู่ที่ทุคคาม และมีการสนทนาผ่านท้าวสักกะเกี่ยวกับความสำคัญของการบำรุงพระองค์ พระศาสดาได้ชี้ให้เห็นว่าความมนุษย์ของท้าวสักกะมีผลต่อพวกวิญญาณ ผู้